REVISIÓN Y RELECTURA
La revisión y la relectura son dos etapas esenciales en todos los proyectos de traducción. La revisión consiste en cotejar el texto de origen con el texto traducido para comprobar que no hay omisiones y que el sentido ha quedado plasmado fielmente. A continuación, durante la fase de relectura, se comprueba la fluidez del texto, la coherencia y la exactitud de la terminología empleada y se eliminan eventuales erratas.
Revisión y corrección de estilo
Si desea que trabajemos nuevamente el contenido de textos ya traducidos, podemos hacernos cargo de la revisión o de la relectura, en función de sus necesidades y de la calidad del texto que desea corregir.